У нас есть эксклюзивное интервью с Грантом Алтером,
адаптером «Дитя Бури» и «Лучшим адаптером» издательства Sea Lion Books.
Shadow Kissed:
Вы можете объяснить процесс адаптации книги, для тех кто с ним не знаком?
Грант Алтер: Первое
что я делаю, конечно же читаю книгу. Набираюсь впечатлений. Затем перечитываю
еще раз, делая заметки. Закончив с этим, я делю всю историю (уже зная сколько
выпусков мы будем делать). Я обращаю внимание на естественные паузы в
повествовании и захватывающие моменты, на которых стоит закончить выпуск. Потом
обрисовываю в общих чертах сюжет, отмечая, где будет заканчиваться очередной
выпуск. Когда этим занимаюсь, книга всегда находиться при мне. Я стараюсь по
максимуму сохранить оригинальный диалог и повествование (потому что редакция
еще впереди), при необходимости внося мелкие изменения и корректируя.
Shadow Kissed:
Сколько занимает времени занимает весь процесс, от проекта до окончательного
варианта графического романа?
Грант Алтер: Вообще,
я пытаюсь закончить макет выпуска в 22-26 станиц за 3 недели. Это обычно дает вам запас времени, перед тем
как отправить материал художнику и не выбиваетесь из графика.
Shadow Kissed:
Какой номер романа «Дитя Бури», вы считаете любимым?
Грант Алтер: Третий выпуск, когда Эж во время путешествия
по Иному миру пересекает за короткий период времени сразу пять различных
королевств. Я был озадачен, как кратко отразить это в комиксе. Пришлось звонить
Дэйву Хаманну и предложил бредовую идею отразить это чисто символически, чтобы
отобразить все путешествие на одной странице. «Он это сделает», - подумал тогда
я.
Shadow Kissed: Как вы выбираете те
моменты, которые попадут или не попадут в комикс?
Грант Алтер: Конечно, каждое событие должно быть отражено.
Комикс своего рода наглядное пособие, открывая которое вы хотите увидеть самые
интересные и зрелищные сцены. Это значит, что вам нужны не долгие диалоги, а их
краткое, но максимально насыщенно содержание. То есть получить эмоции от зарисовок
самых лучших сцен, которые помогут вам понять ход событий и сохранять интерес к
истории.
Shadow Kissed:
Вы занимаетесь только адаптацией графических романов/комиксов?
Грант Алтер: Адаптация занимает большую часть того, чем я
занимаюсь. Но моя настоящая страсть — писать собственными рассказы
с моими героями. Только их очень сложно издать.
Shadow Kissed:
Есть что-то над чем вы сейчас работаете и можете ли вы нам об этом рассказать?
Грант Алтер: В течение ноября я хочу дописать мой первый
роман. У него еще нет названия, и это
одна из самых трудных для меня вещей. А еще я работаю над графическим романом
«Изгнанный» с по-настоящему великим художником Сетом Дэмузом. Это своего рода
космическая эпопея. В нем я использую свою любовь к культуре племени маори и
других племен.
Shadow Kissed:
Какие комиксы вы читали в последнее время или какие могли бы порекомендовать?
Грант Алтер: «Усаги Телохранитель» — комикс, который я
прочитал, когда учился во втором классе. Он все еще издается. «Стэн Сакаи»
я прочитал уже будучи взрослым. Он о кролике-самурае. Очень люблю комикс «Королева и страна». Это о
МИ6 (разведке). Дарвин Кук написал
несколько адаптаций к старым романам Паркера и они просто потрясающие. Он до
сих пор адаптирует романы «Охотник», «Экипировка» и «Долг» —
три моих самых любимых романа Паркера, поэтому я с нетерпением жду каждого
выпуска.
Shadow Kissed:
А что вы еще делаете?
Грант Алтер: Последние три года любящий сидеть дома папа. Хотя
сейчас развожусь. А еще я много играю на гитаре.
Shadow Kissed:
У вас есть любимый фильм?
Грант Алтер: «Касабланка» - лучший фильм времен и народов.
Но один фильм я люблю больше всего – «Большой Лебовски».
![]()

Shadow Kissed:
А любимая книга?
Грант Алтер: У меня их три – конечно, «Экипировка» Ричарда
Старка. «Высокое качество» Ника Хорнби и «Из России с любовью» Яна Флеминга.
Shadow Kissed:
Если бы вы не занимались таким удивительным делом… кем бы вы хотели стать?
Грант Алтер: Гитаристом 1972 года Дэвидом Боуи.
Shadow Kissed:
И, наконец, что лучше Танец маленьких утят или Макарена?
Грант Алтер: Оба военные преступления мирового масштаба.
Мы благодарим Гранта за такое познавательную беседу!
Журналист — Veronica.
Перевод и редакция — whisper.
При копировании материала необходимо указать
переводчиков и редакторов статьи, а так же ссыл-
ку на наш сайт. Использование интеллектуальной
собственности сайта (картинок, приложений и т.п.)
СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО!